Audiogiduose – ne tik įgarsintas turinys, bet ir eksponatų nuotraukos, vaizdo-garso įrašai, testai
Lietuvos nacionalinis dailės muziejus (LNDM), vykdydamas iš ES Struktūrinių fondų ir Lietuvos Respublikos biudžeto finansuojamą Lietuvos integralios muziejų informacinės sistemos (LIMIS) plėtros, modernizavimo ir el. paslaugų projekto „Virtualus muziejus“ projektą, bendradarbiaudamas su kitais muziejais ir UAB „Elektroninės leidybos namai“ bei UAB „Pasaulio spalvos“, sukūrė ir muziejams jau perdavė 10 mokyklinio amžiaus vaikams skirtų audiogidų. Jie sukurti vaikams pritaikytoms ekspozicijoms, veikiančioms Biržų krašto muziejaus „Sėla“ etnografijos ekspozicijoje, Vytauto Didžiojo karo muziejuje, Trakų istorijos muziejaus Medininkų pilies ekspozicijoje, Kelmės krašto, Rokiškio krašto, Šilutės Hugo Šojaus muziejuose, Nacionalinio M. K. Čiurlionio dailės muziejaus Velnių ekspozicijoje, Šiaulių „Aušros“ muziejaus ekspoziciniame padalinyje Fotografijos muziejuje bei LNDM ekspoziciniuose padaliniuose Laikrodžių muziejuje ir Palangos gintaro muziejuje. Vienu metu dabar šiais audiogidais muziejuose gali naudotis 15 lankytojų. Projekto metu sukurta audiogidų programinė įranga, audiogidų turinys yra įdiegtas į planšetinius kompiuterius, kurie nupirkti iš projekto „Virtualus muziejus“ lėšų.
Šie audiogidai modernūs (jie daugiafunkciniai). Patraukia specialiai vaikams skirtiems audiogidams sukurtas dizainas. Naudodamasis planšetiniu kompiuteriu patogiai, pagal paveikslėlius tiek eilės tvarka, tiek ir pasirinktinai gali peržiūrėti ir perklausyti audiogido informaciją. Kiekvienam audiogidui yra atrinkta po 30 eksponatų. Atskirai pateikiama ir aktuali informacija apie muziejų. Kiekviename audiogide prie 5 eksponatų yra pateikti vaizdo įrašai, kuriuose įtaigiai pateikiama papildoma informacija apie šiuos objektus. Audioekskursijos metu galima pasitikrinti, ar lankydamasis muziejuje buvai atidus, nes į kiekvieną audiogidą yra įdiegta po penkis testus, susijusius su audiogide pateiktu turiniu. Šį turinį, kaip ir testus, nuotraukas sukūrė muziejai, bendradarbiaudami su projekto „Virtualus muziejus“ vykdytojais ir LNDM filialo LM ISC LIMIS specialistais. Audiogidų tekstus į anglų kalbą išvertė UAB „Pasaulio spalvos“ specialistai. Didžiausią darbą atliko – tekstus profesionaliai įgarsino, programinę audiogidų įrangą, dizainą sukūrė, visą audiogidų turinį į planšetinius kompiuterius įdiegė – audiogidų kūrimo srityje didelę darbo patirtį turintys UAB „Elektroninės leidybos namai“ specialistai. Jie šią paslaugą LNDM suteikė 2019–2020 metais.
LM ISC LIMIS informacija
Atnaujinta: 2020-06-11